鬼谷子middot捭阖第一试译

鬼谷子

捭闔第一

(五)

原文:

捭之者,料其情也;闔之者,結其誠也。

皆見其權衡輕重,乃為之度數,聖人因而為之慮;其不中權衡度數,聖人因而自為之慮。

译文:

打开对方的心扉,用于了解揣度对方的真情;否定对方的话,用于试探裁定对方的诚意。当对方的目的和计划毕现无遗,如果他的利弊观、价值观靠谱的话,就帮助他一起谋划未来之事;如果他的想法不靠谱,那么就要为自己的未来做好打算。

(《鬼谷子》原文以中华书局集校集注本为准。

译文为个人理解,未必符合原义。不定期更新)

预览时标签不可点收录于合集#个


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/948.html